What's the strangest real accurate pronunciation of a foreign word that we mess up daily in English?
depending on how you've heard it, words like tortilla and chorizo when pronounced as they should are unrecognisable. Asking for a Stella Artois in a Belgian or French bar the way you ask for it at your pub will cause you to die of thirst.
Public Comments
- English people coming to Butlins Pwllheli, North Wales ( Haven as it is now) used to call the station "Penny Chain." The Welsh name is Pen-y-chain which is pronounced VERY differently. Pwllheli itself is also mispronounced badly...Puthwelly, Poo-elly....
- a simple flemish word as 'goedendag', i don't think an foreign speaking person can say it as it should!
- Maybe the word "déjà vu" ?
- The term "cul-de-sac", meaning a dead end. The standard English pronunciation of this bears no resemblance at all to it's French origins.
- The Japanese word "karaoke" should be pronounced pretty much the way it looks "kah-rah-oh-keh" . How it became "carry-okie" just bogles me. People have no problem with "karate"which is very similar "kah-rah-teh" not carry-tee (although many do mispronounce it "kah-rah-tee")
Powered by Yahoo! Answers